L'art de vivre Côté Bastide
On vient au monde avec une candeur immense, propice à l'émerveillement. On traverse l'enfance avec gourmandise, comme un petit voleur d'émotions, assemblant pêle-mêle un trésor d'expériences nouvelles et d'impressions fortes, puis, on devient adulte. Et, presque aussitôt, on oublie. Les images d'hier s'évanouissent, cédant le pas au conformisme d'aujourd'hui où l'on n'a plus le temps d'exister, plus le temps d'avoir le temps. Côté Bastide a puisé son inspiration dans les leçons du passé. Le désir profond de réveiller nos sens endormis, de retrouver les sensations perdues, de raviver nos souvenirs merveilleux, en un mot, de rappeler à nous les plaisirs simples de la vie. Le parfum rare et pourtant familier de la rose ancienne, le charme d'une faïence faite à la main, l'esprit artisanal d'un petit fagot de cannelle noué, le contact d'un drap de coton immaculé. Les petits bonheurs d'un quotidien à redécouvrir Côté Bastide, à aimer, à partager et ne plus jamais oublier.
THE ART OF LIVING COTE BASTIDE
We come into the world with immense naiveté, auspicious of it's'wonderment. Like a petty thief of emotions, we greedily pass through our childhood,accumulating a mixed treasure trove of new experiences and intense feelings, and then we become an adult. And, almost immediately, we forget. Yesterdays' image fades away,surrendering to todays'rhythm of conventionality, where we no longer have the time to exist, and no